Uncategorized

Robben and Dieudonné shortlisted for Society of Authors prizes

The Society of Authors awards a prize every two or three years to outstanding translations from works in several languages, including Dutch and French. This year, two World Editions titles have been shortlisted, for the Vondel Translation Prize (Dutch) and the Scott Moncrieff Prize (French). Tune in tomorrow for the award ceremony!

Dutch author Jaap Robben‘s latest novel, Summer Brother, was already longlisted for the 2021 International Booker Prize and met with rave reviews upon its release in the US. Dealing with the theme of disability and familial instability, Summer Brother is an honest, tender account of brotherly love, which will resonate with readers of Rain Man. David Doherty has been translating all manner of Dutch texts since 1996.

 

 

 

 

 

Belgian author Adéline Dieudonné is a Belgian author and lives in Brussels. Real Life, her debut novel, has been awarded most of the major French literary prizes: the prestigious Prix du Roman FNAC, the Prix Rossel, the Prix Renaudot des Lycéens, the Choix Goncourt de la Belgique, the Prix des Etoiles du Parisien, the Prix Première Plume, and the Prix Filigrane. Real Life is a sharp and funny coming-of-age tale in which reality and fantasy collide. Roland Glasser‘s translation of Fiston Mwanza Mujila’s Tram 83 was longlisted for the Man Booker International Prize and the Best Translated Book Award. He has translated a wide variety of French-language authors.

 

 

 

 

The online award ceremony will be held at 1:00 p.m. EST, 6:00 p.m. GMT. Register here.